Mandatory Credit: Photo by REX/Shutterstock (15018d) PAUL MCCARTNEY THE BEATLES IN AMERICA – 1966
Love Me Do (1962)
“Love Me Do” era nosotros tratando de hacer blues. Salió más blanca porque siempre es así… No teníamos el refinamiento para ser capaces de sonar negros. Pero “Love Me Do” probablemente fue la primera cosa blusera que tratamos de hacer.
She Loves You (1963)
Estábamos de gira con Roy Orbison y Gerry and the Pacemakers… Teníamos una fecha para grabar en tres días. Así que fuimos al hotel y reservamos un cuarto, y decidimos componer una canción rápido. Nos sentamos ahí, y por un rato no se nos ocurrió ninguna idea. Pero eventualmente tuvimos una. Apareció “She Loves You”. Fue suerte.
If I Fell (1964)
Esta era nuestra época de armonías cerradas. Hicimos un par de temas –“This Boy”, “If I Fell”, “Yes It Is”– en la misma línea, medio como los Fourmost, un grupo vocal inglés. Los Beatles éramos los mayores ladrones de la ciudad. Extraordinarios plagiadores.
Yesterday (1965)
Yo vivía en un departamento chiquito encima de una casa, y tenía un piano al lado de la cama. Una mañana me desperté con una melodía en la cabeza, y pensé: “Ey, esta canción no la conozco. ¿O sí?”. Era una melodía jazzera… Al principio no tenía letra así que para acordármela yo decía “huevos revueltos”. “Huevos revueltos, oh, mi baby, cómo extraño tus piernas/Diddle diddle/Yo creo en los huevos revueltos.” En las siguientes semanas empecé a ponerle letra. Y después, un día, tuve la idea para “Yesterday”.
Drive My Car (1965)
Quizás uno de nosotros se bloqueaba, y el otro le sugería algo. “Drive My Car”, que llevé yo, originalmente se llamaba “Golden Rings”. Buena métrica, buen ritmo, pero una letra terrible: “Baby, puedo darte anillos de oro/Puedo darte cualquier cosa/Y, baby, te amo…”. Así que nos tomamos una pausa, una taza de té o algo, y después volvimos y dijimos: “¿Qué está pasando acá?”. Y de algún modo la repensamos desde el punto de vista de una chica que quería un chofer. De repente, estábamos en L.A. y había sol, y la canción se escribió sola.
I’m Looking Through You (1965)
Esta probablemente estaba relacionada con un episodio romántico [con Jane Asher], y yo estaba viendo su fachada, y dándome cuenta de que nada era lo que parecía. Yo lo ponía todo en una canción y así me deshacía de la emoción. No guardo rencores.
Paperback Writer (1966)
Esta se me ocurrió porque me encanta la palabra “paperback”. Escribimos la letra como si estuviéramos escribiendo una carta. Empezamos: “Querido señor o querida señora”, y después seguimos desde ahí… No tiene ninguna historia, y no está inspirada en personajes reales.
Yellow Submarine (1966)
Yo estaba pensando en una canción para Ringo, y eventualmente terminó siendo así, entonces no la compuse con un rango vocal demasiado amplio. Inventé una melodía en mi cabeza, después empecé a inventar una historia; como un marinero antiguo, que les cuenta a los chicos dónde vivió… La letra empezó a ponerse más oscura cuando fui avanzando.
Got to Get You Into My Life (1966)
Cuando empezó a interesarnos la marihuana, a mí me parecía que me elevaba el espíritu. Literalmente te expandía la mente. Así que “Got to Get You Into My Life” es una canción sobre eso. No es para una persona, de hecho es sobre el porro. Es como decir: “Voy a hacer esto. No es una mala idea”.
Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band (1967)
Pensé que estaría bueno perder nuestras identidades, sumergirnos en la personalidad de un grupo falso. La idea era inventar la cultura alrededor de él, y reunir a todos nuestros héroes en un lugar… Un nombre con un sonido típicamente tonto para algo estilo Dr. Hook’s Medicine Show and Traveling Circus sería Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band. Un juego de palabras, en realidad.
Getting Better (1967)
Yo dije: “Se está poniendo mejor todo el tiempo”, y John contribuyó con la legendaria frase: “No se podría poner mucho peor”. Que a mí me pareció muy buena. Contra el espíritu de esa canción, que era super optimista, estaba esa frase adorablemente burlona. Típico de John.
When I’m Sixty-Four (1967)
Compuse esa canción cuando tenía como 15 años, creo, en el piano en casa, antes de mudarme de Liverpool. Era una canción como de cabaret. Después, años después, le puse letra.
Lovely Rita (1967)
Está basada en las agentes de tránsito americanas… “When I’m Sixty-Four” y canciones así, ¡son irónicas! Y lo mismo con “Lovely Rita”: en aquella época, la idea de que una agente de tránsito fuera sexy era irónica.
The Fool on the Hill (1967)
Creo que estaba escribiendo acerca de alguien como el Maharishi. Sus detractores decían que era un tonto. Por su risa, no era tomado muy en serio. Era la idea de un tonto en la colina, un gurú en una cueva… Los salvadores y los gurúes en general son basureados, así que pensé que, para mi generación, iba a sugerir que no eran tan estúpidos como parecían.
Lady Madonna (1968)
El concepto original era la Virgen María, pero rápidamente se volvió una canción simbólica de todas las mujeres; la imagen de la Madonna, pero aplicada a una mujer común de clase trabajadora. En realidad es un tributo a la figura materna, un tributo a las mujeres. Creo que las mujeres son muy fuertes. Aguantan un montón de mierdas… así que siempre quiero homenajearlas.
Back in the U.S.S.R. (1968)
Chuck Berry una vez hizo una canción llamada “Back in the USA”, que es muy americana, muy Chuck Berry… En mi cabeza, esta se trata sobre un espía que estuvo en Estados Unidos durante mucho, mucho tiempo… Pero vuelve a la U.R.S.S., y dice: “Mejor dejemos para mañana lo de desconectar el teléfono”, y todo eso. Y “vení acá, honey”, pero con mujeres rusas. Es un poco sobre los atributos de las mujeres rusas.
Ob-La-Di, Ob-La-Da (1968)
Esta salió de la expresión de un tipo, un tipo negro, un amigo mío en un club que dijo [pone un acento jamaiquino]: “Ob-la-di, ob-la-da, ¡la vida sigue, bra!”. Jimmy Scott. Siempre decía eso. Así que yo dije: “Me gusta eso, lo voy a usar”. El resto de la canción es pura imaginación. No conozco una Molly ni un Desmond.
Honey Pie (1968)
Mi papá siempre escuchaba canciones viejas como esta. Y me gustaban… Así que hubiera querido ser un compositor de los años 20, con sombrero y esmoquin y todo… Esta canción soy yo haciéndolo, simulando que vivo en 1925.
Blackbird (1968)
Toda la idea de “solo estabas esperando el momento para levantarte” era sobre la lucha de la gente negra en los estados del Sur, y yo estaba usando el simbolismo del mirlo. No es sobre un mirlo cuyas alas están rotas, es un poco más simbólico.
Rocky Raccoon (1968)
Estaba sentado en un techo en India con una guitarra. Estábamos John y yo tocando la guitarra, y también estaba Donovan. Empecé a tocar los acordes de “Rocky Raccoon”, jugando. Originalmente, era Rocky Sassoon. Eventualmente lo cambié por “Raccoon”, porque sonaba más como un cowboy. No sé nada sobre las montañas Apalaches ni sobre los cowboys ni los indios ni nada. Pero lo inventé.
Martha My Dear (1968)
Se trata sobre mi perra, de verdad. Nunca trato de hacer comentarios sociales muy serios. Así que podés interpretarla como vos quieras, pero en realidad es solo una canción. Soy yo cantándole a mi perra.
Why Don’t We Do It in the Road (1968)
[En India] vi una pandilla de monos en la selva, y un macho acababa de montarse sobre la hembra para dársela, como se suele decir. A los dos o tres segundos, se bajó y miró alrededor como diciendo: “Yo no fui”. “Why Don’t We Do It in the Road” podría haberse aplicado a coger o a cagar, para decirlo rápidamente. ¿Por qué no lo hacemos en la ruta? Bueno, la respuesta es que somos civilizados y no lo hacemos. Pero la canción era para plantear esa pregunta.
Birthday (1968)
Estaban pasando The Girl Can’t Help It en televisión. Es una vieja película de rock con Little Richard y Fats Domino y Eddie Cochran y un par más. Queríamos verla, así que empezamos a grabar a las 5:00… La hicimos muy simple: un blues de 12 compases. Volvimos acá, a mi casa, y miramos The Girl Can’t Help It. Después volvimos al estudio e inventamos una letra que pegara con todo.
Helter Skelter (1968)
Había leído una reseña de un disco, y decía: “Y este grupo nos maravilló, tienen eco en todas partes, gritan como locos…”. Y después escuché su disco y era bastante directo y sofisticado; no era crudo, ni gritaban, ni tenía eco por ninguna parte. Y entonces pensé: “Oh, bueno, hagamos algo así nosotros”. Y yo tenía una canción llamada “Helter Skelter”, que es una canción ridícula. Así que hicimos eso, porque me gusta el ruido.
Hey Jude (1968)
John y Cynthia se estaban separando y yo me sentí mal particularmente por Julian… Pensé, como amigo de la familia, que tenía que ir a Weybridge y decirles que todo estaba bien… Empecé a cantar: “Hey Jools, no hagas de esto algo malo, agarrá una canción triste y que sea mejor”. Finalmente cambié “Jools” por “Jude”. Uno de los personajes de Oklahoma! se llamaba Jud, y me gustaba el nombre.
All Together Now (1969)
En realidad es una canción para niños. Yo tenía un par de parientes jóvenes, y les cantaba canciones. Solía hacer una canción para chicos llamada “Jumping Round the Room”, con acordes muy simples. Tiene un mensaje, pero en realidad es como un cántico de a varios. Una cosa improvisada.
Oh! Darling (1969)
Cuando estábamos grabando “Oh! Darling”, yo iba al estudio temprano todos los días durante una semana para cantarla solo, porque al principio mi voz era demasiado clara. Quería que sonara como si yo hubiera estado tocándola en vivo toda la semana.
Let It Be (1970)
Durante una época tensa, soñé que veía a mi mamá, que estaba muerta hacía 10 años más o menos. En el sueño, ella decía: “Va a estar todo bien”. No estoy seguro de que usara las palabras “let it be”, pero esa era la idea de su consejo… Me desperté pensando: “Oh, fue genial visitarla otra vez”. Eso me llevó a componer esto. Literalmente, empecé con “Mother Mary”, que era su nombre.
Fuente: Rolling Stone